1、“撒浪嘿”对应的韩语是“사랑해”,是非敬语, 意思是“我爱你”。
2、其实“사랑하다”只是一个动词“爱”,所以“사랑해”这句话直译的话也只是“爱。
3、”既没有主语,也没有宾语,即,既没有提到“我”,也没有提到“你”。
(资料图片)
4、这和韩国语习惯省略主语或宾语有关。
5、所以如果“사랑해”不是用在两个人的对话中,而是出现在其它句子中,就不一定表示“我爱你”了。
6、比如:철수가 지연을 사랑해.哲秀爱智妍。
7、扩展资料:相同意思的说法还有:敬语形式:사랑해요.或者사랑합니다.例句:운명처럼 널 사랑해.命中注定我爱你。
8、당신이 나를 생각하지 않는 시간에도 사랑해요.在你不在想我的时间里,我也爱你。
9、类似的还有좋아해(我喜欢你),敬语形式可以说成좋아해요、좋아합니다.例句:난 널 좋아해.我喜欢你。
10、남자들은 들이대는 여자를 좋아해요?男人喜欢倒贴的女人吗?参考资料来源:百度百科-撒浪嘿 (韩语)。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。