今天来聊聊关于小石潭记翻译及原文,小石潭记翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下小石潭记翻译及原文,小石潭记翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。
1、从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。
(资料图)
2、砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。
3、小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,成为水中的小岛,成为水中的不平岩石,成为水中的悬崖。
4、青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
5、潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有,阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石头上。
6、呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。
7、向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。
8、两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
9、我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静寥落,空无一人。
10、使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
11、因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。
12、一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。
13、跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
14、原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
15、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
16、全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。
17、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
18、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
19、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
20、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
21、其岸势犬牙差互,不可知其源。
22、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。
23、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
24、同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。
25、隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
26、《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。
27、全名《至小丘西小石潭记》。
28、记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。
29、文学赏析柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水游记。
30、全文193字,用移步换景、特写、变焦等手法,有形、有声、有色地刻画出小石潭的动态美,写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。
31、《小石潭记》第一段共四句话,写作者如何发现小石潭以及小石潭的概貌。
32、作者采用 “移步换景”的写法,写发现小石潭之经过及小石潭的景物特征,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致,很像一部山水风光影片,具有极强的动态画面感。
33、第一二句着重描述了作者一行发现小石潭的经过。
34、文章一开头,便引导我们向小丘的西面行一百二十步。
35、来到一处竹林,隔着竹林,能听到水流动的声音。
36、未见其形,先闻其声,如鸣佩环,心乐之。
37、小石潭的出现,虽称不上千呼万唤,也堪称犹抱琵琶半遮面。
38、再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。
39、小石潭的出现,虽称不上千呼万唤,也堪称犹抱琵琶半遮面。
40、再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。
相信通过小石潭记翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!