1、翻译:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
2、下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
(资料图片仅供参考)
3、出处:宋·苏轼《饮湖上初晴后雨二首·其二》水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
4、欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
5、译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
6、下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
7、如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
8、扩展资料这是一首赞美西湖美景的诗。
9、此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后二句,被认为是对西湖的恰当评语。
10、作者畅游西湖,从早到晚,一边欣赏美丽的湖光山色,一边饮酒构思,意笃八极,神游万仞。
11、于是乎写就了这首传诵一时的佳作。
12、诗的前两句既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴雨时的不同景色。
13、“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
14、诗的后两句进一步运用他的写气图貌之笔来描绘湖山的晴光雨色,而是遗貌取神,只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出了湖山的神韵。
15、苏轼用了比喻的修辞手法,把西湖之美与西施之美相比,这是妙手偶得的取神之喻。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。